www.3112.net > 如何把中国人的名字翻译成英语

如何把中国人的名字翻译成英语

姓放前面或放后面都可以,而且前一种更普遍。例如: 李嘉诚(Li Ka Shing)、李兆基 (Lee

中国人的名字写成英文的话不需要翻译,直接写成拼音就可以了。 比如刘亦菲的名字英文格式就是:Liu Y

按照汉语语序来翻就可以。 Xu Yanhua 记住:如果姓名是三个字,姓的首字母大写;名的第一个字母

中国人的姓名翻译成英文姓名的顺序是,先翻译出英语名,再加上姓。 比如Daniel Wu就是我们所熟悉

一般都是汉语拼音吧。 比如: 韩梅梅,就是Han Meimei。三个字的名字,姓单独出来,首字母

中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音:LiLeyang或LeeYeyang西方人的习惯是名

把中国名字翻译成德语的方式跟翻译成英语是一模一样的。比如李清照翻译成德语就是Qingzhao Li。

你好,很高兴为你解答。 姓名和地点是不用翻译的,都是音译哦。想要个英文名的话,用个自己喜欢的词就可

中文名就正着写,英文名就倒着写,尊重风俗。 路标用jiefang road,不用lu。 ----

1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。

网站地图

All rights reserved Powered by www.3112.net

copyright ©right 2010-2021。
www.3112.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com